Speisekarte Unser Restaurant ist an 365 Tagen für externe Gäste wie folgt geöffnet: Sommer- und Wintersaison ab 7 Uhr bis 23 Uhr Zwischen-Saison (April, Mai, November bis Mitte Dezember) von 7 Uhr bis 22 Uhr. Frühstücks-Buffet täglich von 7 Uhr bis 10 Uhr pro Person SFr. 22.00 Wir freuen uns über Ihre Reservation. Bei Gruppen von mehr als 4 Personen ist die Reservation bis 3 Tage vorher oder nach Absprache möglich. Frisch zubereitete Freiland-Eier von Sent (gekocht, Spiegelei oder Rührei; gegen Aufpreis von SFr. 5.00 auch Omelette mit verschiedenen Zutaten) Heissgetränke wie Tee, Kaffee, Cappuccino, Latte Macchiato, Heisse und kalte Schoko & Ovomaltine Milch auch lactosefrei, Sojamilch, Hafermilch und Kokosmilch (Bestellung beim Service) Verschiedene Säfte, Bellaval Quellwasser mit und ohne Kohlensäure Verschieden Brotsorten der Bäckerei Cantieni Ftan Frisch gebackene Gipfeli und Brötli Glutenfreie Brötli und Brot kann beim Service bestellt werden (ca. 12 min. Backzeit) Natur-Joghurt, Frucht-Joghurt, Bircher-Müesli, frischer Fruchtsalat, verschiedene Cerealien (auch glutenfrei) sowie verschieden Körner Butter, Margarine, vegane Aufstriche, Wurst-Aufstriche, Nutella, Ovomaltine-Aufstrich, Honig, verschiedene Konfitüren, frische Salat-Gurke und Cherry-Tomaten Wurst-Aufschnitt (Salami, Kochschinken, Lyoner und Bündnerfleisch), reichhaltige Käseauswahl vom Wagen (Sennereien Sent & Val Müstair, Schweiz, Frankreich) mit Feigen-Senf sowie frische Früchte vom Teller Die Speisen aus der grossen Karte servieren wir von 11.30 Uhr - 14.00 Uhr sowie ab 18.00 – 21.30 Uhr. Letzte Bestellung während der Zwischensaison (April, Mai, November bis Mitte Dezember) bis 21.00 Uhr. Wir wünschen allen Gästen einen schönen Aufenthalt und en Guete! Familie Thomas & Susann Schulze mit Team Alle Preise beinhalten die gesetzliche Mehrwertsteuer.
Frühlingszeit - Spargelzeit Weisse Spargel-Crèmesuppe SFr. 10.50 White asparagus cream soup / Zuppa di crema di asparagi bianco Spargel-Salat von grünem und weissem Spargel an einer Vinaigrette und Burrata SFr. 19.00 Asparagus salad with green and white asparagus with vinaigrette and burrata Insalata di asparagi verdi e Bianchi con vinaigrette e burrata Portion weisser Spargel, Neue Kartoffeln und Sauce Hollandaise SFr. 25.00 White asparagus, new potatoes, Hollandaise sauce / asparagi bianco, patate, salsa olandaise Wahlweise zusätzlich mit: optionally additionally with: / opzionalmente in aggiunta con: Bündner Rohschinken oder Rauchlachs (80 g) SFr. 12.90 Grisons raw ham / Prosciutto crudo dei Grigioni or / o smoked salmon / salmone affumicato Kurz gebratenes Kalbs-Plätzli (80 g) Veal escalopet / Scallopina di vitello SFr. 14.00 Kurz gebratenes Schweins-Plätzli (80 g) Pork escalopet / Scallopina di maiale SFr. 9.00 Saftig gebratenes Zander-Filet (100 g) pike-perch fillet / filetto di lucioperca SFr. 12.00 Panna cotta mit marinierten Erdbeeren SFr. 11.90 Panna cotta with marinated strawberries / Panna cotta e fragole marinate Glace-Coupe ”Romanoff” - marinierte Erdbeeren, Vanille-Glace & Rahm SFr. 13.90 Marinated strawberries, vanilla ice cream, whipped cream Fragole marinate, gelato alla vaniglia, panna montata Käse-Auswahl vom Wagen mit Feigensenf SFr. 18.00 Cheese selection from the cart with fig mustard / Selezione di formaggi dal carretto con mostarda di fichi Wein-Empfehlung zu unseren Spargel-Gerichten Bardolino Chiaretto Spumante D.O.C. (60% Corvina, 30% Rondinella, 10% Molinara) Leuchtend rosè, fruchtiger Duft nach Waldbeeren, Kirschen und knackigem Apfel. Cremig und samtig, mit eleganter Perlage, saftig anhaltend. Ein wunderbar leichter, prickelnder Begleiter von Antipasti, Spargel, Fisch und Erdbeeren – oder einfach nur so als Aperitiv! Vigneti Villabella, Verona - Gardasee, Italien 1 dl SFr. 5.50 / 7.5 dl SFr. 38.50
VORSPEISEN / APPETIZERS / ANTIPASTI Beef-Tartar klassisch garniert mit Zwiebel und Essig-Gurke serviert mit getostetem Dinkel-Brot mit Kräutern Garnished in traditional way with onions and pickles, spelt bread with herbs toasted by side Contorno classico con cipolle e cetriolo agrodolce, pane di farro alle erbe tostato grosse Portion (160 g) / large serving (5.64 oz) / grande porzione (160 g) SFr. 29.— kleine Portion (90 g) / small serving (3.17 oz) / piccola porzione (90 g) SFr. 22.— Bruschetta “Bellaval” mit Tomaten, Zwiebeln, Knoblauch und Olivenöl, gratiniert mit Mozzarella Bruschetta “Bellaval” with tomatoes, onions, garlic and olive oil, brown under the grill with mozzarella Bruschetta “Bellaval” con pomodori, cipolle, aglio e olio d'oliva, al forno con mozzarella 2 Stück / 2 pieces / 2 pezzi SFr. 7.00 Salat vom Buffet / Salad from the Buffet / Insalata del buffet SFr. 12.90 Engadiner Tapas – Capuns mit Speck-Rahmsauce und Pizokel mit Engadiner Wurst (20 min.) SFr. 13.50 Engadin Tapas – “Swiss chard roulade” with fried bacon and cream sauce and Pizokel - small dumplings Engadine style - with fried Engadin sausage, onions, cream and baked with alpine cheese Tapas engadinesi - Gnocchi con pancetta e carne secca avvolto con bietola, salsa di panna e Gnocchetti con salsiccia da Engadina fritto, cipolla e panna, condita con formaggio alpino HAUSGEMACHTE SUPPEN / HOME-MADE SOUPS / ZUPPE FATTI IN CASA Tomatencrème-Suppe mit Basilikum-Crème fraîche SFr. 11.50 Cream of tomato with basil crème fraiche / Crema di pomodoro con crème fraîche all’basilico Steinpilz-Bouillon mit Flädli SFr. 10.50 Bouillon of mushrooms (ceps) with sliced pancakes / Zuppa di boleti gialli con frittatine Bündner Gerstensuppe mit Rippli-Fleisch und Gemüse SFr. 10.90 Grisons barley soup with meat from ribs and vegetables Zuppa d'orzo alla grigionese con carne di lonza di maiale e verdure Tages-Suppe / Soup of the day / Zuppa dal giorno SFr. 9.50 TEIGWARE / PASTA / PASTE Spaghetti oder Gnocchi - bitte wählen Sie eine Teigware und 1 Sauce Please select 1 pasta and 1 sauce / Seleziona 1 pasta e 1 salsa Carbonara oder Bolognese oder Aglio-olio-peperoncini oder all’Arrabbiata Spaghetti Carbonara or Bolognese or Aglio-olio-peperoncini or all’Arrabbiata grosse Portion / large serving / grande porzione SFr. 21.50 kleine Portion / small serving / piccola porzione SFr. 18.50 Spaghetti Napoli oder Basilikum-Pesto Napoli or basil pesto / Napoli o pesto di basilico grosse Portion / large serving / grande porzione SFr. 18.50 kleine Portion / small serving / piccola porzione SFr. 15.50
BELIEBTE KLASSIKER / POPULAR CLASSICS / CLASSICS POPOLARI Wiener Schnitzel vom Kalb, Pommes frites, saisonales Gemüse SFr. 40.— Wiener Schnitzel – veal with french fries and seasonal vegetables Cotoletta alla milanese di vitello con patate fritte e verdure di stagione Cordon Bleu vom Kalb, Pommes frites, saisonales Gemüse SFr. 44.— Cordon Bleu – veal with french fries and seasonal vegetables Cordon Bleu di vitello con patate fritte e verdure di stagione FLEISCH UND FISCH / Meat and Fish/ Carne e Pesce Rinds-Entrecôte vom Argentinischen Angus (180 g) medium gebraten, saisonales Gemüse SFr. 43.— Sirloin steak of beef (6.34 oz), medium roasted, seasonal vegetables Entrecôte di manzo (180 g), arrostito medio, verdure di stagione Rinds-Filet vom Argentinischen Angus (180 g) medium gebraten, saisonales Gemüse SFr. 54.— Tenderloin of beef (6.34 oz), medium roasted, seasonal vegetables Filetto di manzo (180 g), arrostito medio, verdure di stagione Lamm-Karree (am Knochen) unter der Kräuter-Kruste (250 g) rosa gebraten, saisonales Gemüse SFr. 55.— Rack of Lamb (8.82 oz) with herb crust, medium roasted, seasonal vegetables Carré d’agnello (250 g) in crosta alle erbe, arrostito medio, verdure di stagione Schweins-Rückensteak (180 g) rosa gebraten, saisonales Gemüse SFr. 36.— Pork steak (6.34 oz), medium-well roasted, verdure di stagione Cotoletta di maiale (180 g), arrostito rosa, verdure di stagione Maispoularden-Brust (150 g) saftig gebraten, saisonales Gemüse SFr. 31.— Corn-fied chicken breast (5.29 oz), roasted, verdure di stagione Petti di pollo (150 g), arrosto, verdure di stagione Bitte wählen Sie 1 Beilage und 1 Sauce zu Ihrem Fleisch: Please select 1 supplement to your meat / fish: / Seleziona 1 supplemento per la carne / pesce: Pommes frites / french fries / patate fritte Rösti-Kroketten / croquettes / crocchette Spätzli / spaetzle / spaetzle Reis / rice / riso Saucen: Kalbs-Jus, Pfeffer-Rahmsauce, Kräuterbutter oder Salsa verde Gebratenes Zander-Filet an einem Peterli-Pesto Risotto und Mandel-Brokkoli SFr. 39.— Fried pike-perch fillet, parsley pesto, risotto and almond broccoli Filetto di lucioperca, arrosto, pesto di prezzemolo, risotto e broccoli alle mandorle ENGADINER SPEZIALITÄTEN SPECIALTIES FROM ENGADINE / SPEZIALITÀ ENGADINESE Capuns “Mangoldwickel“ mit Speck & Rahmsauce (ca. 25 min.) SFr. 29.— “Swiss chard roulade“ with fried bacon and cream sauce (25 minutes) Gnocci con pancetta e carne secca avvolto con bietola, salsa di panna (25 minuti) Pizokel-Pfanne mit Engadiner Hauswurst vom Hatecke mit Zwiebeln und Rahm, überbacken mit Bündner Bergkäse SFr. 28.— Pizokel - small dumplings Engadine style - with fried Engadin sausage, onions, cream and baked with alpine cheese Pizokel - Gnocchetti con salsiccia da Engadina fritto, cipolla e panna, condita con formaggio alpino
VEGETARISCHE SPEZIALITÄTEN / VEGETARIAN DISHES / PASTI VEGETARIANI Vegetarische Capuns „Mangoldwickel“ mit Gemüse & Rahmsauce (ca. 25 min.) SFr. 28.— „Swiss chard roulade“ with vegetables and cream sauce (25 minutes) Involtino con bietola e verdura e salsa di panna (25 minuti) Lauwarmer Quinoa-Salat mit saisonalem Gemüse und Guacamole SFr. 29.— Quinoa salad lukewarm with saisonal vegetables and guacamole Insalata di quinoa tiepida con verdure di stagione e guacamole KALTE BÜNDNER SPEZIALITÄTEN COLD BÜNDNER SPECIALTIES / SPECIALITÀ DI CARNE SECCA DAL GRIGIONI Gemischter Bündnerteller / Mixed Grisons Platter / Piatto Grigioni misto Bündnerfleisch, Rohschinken, Salsiz, Coppa, Speck und Bergkäse SFr. 28.— Bündnerfleisch (air-dried beef), raw ham, Salsiz, Coppa, bacon and alpine cheese Carne secca (manzo), prosciutto crudo, salsiz, coppa, lardo e formaggio alpino Bündnerfleisch-Teller / Bündnerfleisch platter / Piatto Grigioni SFr. 30.— all Bündnerfleisch / solo carne secca (manzo) Bündnerfleisch mit Sentner Bergkäse und Samnauner Mutschli SFr. 31.— Bündnerfleisch and alpine cheese / Carne secca (manzo) e formaggio alpino Bauern-Salsiz vom Metzger Hatecke SFr. 15.— Farmer’s Salsiz from butcher Hatecke / Salsiz di contadino del macellaio Hatecke Bergkäse von Sent (8 Mt.) und Mutschli von Samnaun (4 Mt.) SFr. 16.— Grisons Alpine Cheese from Sent and Samnaun / Formaggio alpino da Sent e Samnaun Liebe Kinder! / HI KIDS! / CARI BAMBINI! Zu jedem Kindergericht gibt es 1 Kugel Glace nach Wahl für Euch. Bitte fragt unser Service-Personal nach unserer Ausmahl-Karte von Marron – unserem Haushund. Miki Maus, paniertes Schweins-Schnitzel mit Pommes frites SFr. 17.— Roasted escalope of pork with french fries / cotoletta alla milanese con patate fritte Globi-Teller, Spaghetti mit Tomatensauce oder Fleischsauce SFr. 13.— Spaghetti with tomato or meat sauce / spaghetti al pomodoro o bolognese Mister Potato, Portion Pommes frites SFr. 9.50 serving of french fries / porzione di patate fritte Schnickeschnack, 1 Paar Wienerli mit Pommes frites SFr. 14.— 2 hot dogs with french fries / due salsicce (Wieners) con patate fritte Miss Piggy, Chicken-Nuggets vom Poulet-Schenkel mit Pommes frites SFr. 17.— Chicken-Nuggets with french fries / Chicken-Nuggets con patate fritte Goofy, gebratenes Schweins-Schnitzel natur, dunkle Rahm-Sauce, Spätzli SFr. 17— Roasted escalope of porc, cream sauce, spaetzle Scaloppine arrostite, salsa di panna scura e gnocchetti Spätzli mit dunkler Rahm-Sauce SFr. 10.50 Spaetzle and cream sauce / Gnocchetti con salsa di panna scura
Allergien & Unverträglichkeiten / Allergies / intolerances / Allergie/intolleranze Bitte informieren Sie uns vor der Bestellung Ihrer Speisen über Unverträglichkeiten / Allergien. Before ordering your food/drinks, please inform us of any intolerances/allergies. Prima di ordinare i tuoi cibi/bevande, ti preghiamo di comunicarci eventuali intolleranze/allergie. GLUTENFREI & LACTOSEFREI Gluten free and lactose free / Senza glutine e senza lattosio Tomatencrème-Suppe Cream of tomato / Crema di pomodoro SFr. 11.50 Steinpilz-Bouillon mit Gemüse-Streifen (vegan) SFr. 10.50 Bouillon of mushrooms (ceps) with vegetable stripes / Zuppa di boleti gialli con verdure Bündnerfleisch-Teller / Bündnerfleisch platter / Piatto Grigioni nur Bündnerfleisch, dazu Brot gluten- & lactosefrei SFr. 30.— all Bündnerfleisch with gluten free bread / solo carne secca (manzo) con pana senza glutine Bündnerfleisch mit Tschliner Bergkäse (8 Monate gereift) SFr. 31.— Bündnerfleisch and alpine cheese 8 mounths / Carne secca (manzo) e formaggio alpino 8 Lauwarmer Quinoa-Salat mit Saison-Gemüse und Guacamole (vegan) SFr. 29.— Quinoa salad lukewarm with saisonal vegetables and guacamole Insalata di quinoa tiepida con verdure di stagione e guacamole Gebratenes Zander-Filet an einem Peterli-Pesto Risotto und Mandel-Brokkoli SFr. 39.— Fried pike-perch fillet, parsley pesto, risotto and almond broccoli Filetto di lucioperca, arrosto, pesto di prezzemolo, risotto e broccoli alle mandorle Penne mit einer Sauce Ihrer Wahl (Zubereitungszeit ca. 20 min.) Gluten free Spaghetti or Penne - please select one sauce (preparation time approx. 20 min): Spaghetti o penne senza glutine – una salsa a scelta (tempo di preparazione circa 20 minuti): Napoli, Basilikum-Pesto SFr. 21.— Napoli, basil pesto / Napoli, pesto di basilico all’Arrabbiata oder Aglio-olio-peperoncini SFr. 25.— Arrabbiata (spicy), garlic-oil-chili pepper / Arrabbiata (piccante), aglio-olio-peperoncini Bolognese (Rind- und Kalbfleisch) SFr. 27.— Bolognese (beef and veal) / Bolognese (manzo e vitello) Alle Fleisch-Spezialitäten (ausgenommen Cordon Bleu und Wiener Schnitzel) können wir ebenfalls mit angepassten Saucen sowie Beilagen glutenfrei und lactosefrei für Sie zubereiten. All meat specialties (except Cordon Bleu and Wiener Schnitzel) can also be prepared with adapted sauces and side dishes gluten-free and lactose-free. Tutte le specialità di carne (eccetto Cordon Bleu e Wiener Schnitzel) possono essere preparate con salse e contorni adattati senza glutine e senza lattosio. Herkunft Fleisch / origin meat / carne di origine Rind / beef / manzo: CH, AR, UY, PY Kalb / veal / vitello: CH Schwein / pork / maiale: CH Geflügel / poultry / pollame: CH, FR, BR Lamm / lamb / agnello: CH, NZL /Zander: CH/FR/EU Ausl. Fleisch kann evtl. mit Hormonen und/oder Antibiotika und/oder antimikrobiellen Leistungsförderern erzeugt worden sein. Foreign meat may have been produced with hormones and/or antibiotics and/or antimicrobial performance enhancers. La carne estranea potrebbe essere stata prodotta con ormoni e/o antibiotici e/o potenziatori delle prestazioni antimicrobiche
SPEZIALITÄTEN DES HAUSES SPECIALTIES OF THE HOUSE / SPEZIALITÀ DELLA CASA Original Schweizer Käse-Fondue (200 g) SFr. 29.— Hausmischung zubereitet mit Weisswein, Gewürzen und Willisauer Kirsch-Schnaps, serviert mit Brot und/oder G’schwellti, saures Gemüse Original Swiss Cheese Fondue (250 g, 8.8 oz) our specialty cooked with white wine, spices and cherry brandy, served with bread and/or boiled potatoes with skin gherkins and pickled onions Fondue svizzero di formaggio (250 g) fatto della casa con vino bianco, spezie e Grappa alla ciliegia, servito con pane e/o patate di primizia, cetriolini e cipollini Supplement Käse pro 100 g: SFr. 7.90 Extra cheese per 100 g (3.5 oz) / Formaggio supplemento ogni 100 g Verfeinern Sie Ihr individuelles Käse-Fondue nach Wahl mit: Birnen und / oder Ananas in Stücken pro 100g: SFr. 3.90 Pears or pineapple chunks per 100 g (3.5 oz) / Pezzi di pere o ananas ogni 100 g Bündnerfleisch pro 70 g: SFr. 15.50 Bündnerfleisch (air-dried beef) per 70 g (2.47 oz) / Carne secca di manzo ogni 70 g Fondue Chinoise (200 g Fleisch / 7 oz meet) mit Bouillon SFr. 35.— Broth Fondue / Fonduta di carne in brodo (200 g) oder / or / o Fondue Bourguignonne (200 g Fleisch / 7 oz meet) mit Öl SFr. 47.— Oil Fondue / Fonduta di carne in olio (200 g) 4 verschiedene Fleischsorten (Kalb, Truthahn, Rind, Schwein) 4 kalte Saucen, diverse saure Gemüse und Fruchtsalat 4 different meats (veal, turkey, beef, pork), 4 cold sauces, various pickled vegetables and fruit 4 differenti carne (vitello, tacchino, manzo e maiale), 4 salse fredde, verdura in accetto e frutta Supplement Fleisch pro 100 g: SFr. 10.90 Extra meat per 100 g (3.5 oz) / Carne supplemento ogni 100 g „Heisser Stein“ (200 g Fleisch vom Tischgrill mit Granit-Stein) Auf Vorbestellung oder Anfrage / On reservation or inquiry / Su prenotazione o richiesta „Hot Stone“ (7 oz meat) Roast meat on the table by yourself „Pietra calda“ (200 g) carne arrosto in tavola da soli 4 verschiedene Fleischsorten (Kalb, Rind, Truthahn, Schwein) 4 kalte Saucen, saure Gemüse und Fruchtsalat SFr. 35.— 4 different meats (veal, turkey, beef, pork), 4 cold sauces, various pickled vegetables and fruit 4 differenti carne (vitello, tacchino, manzo e maiale), 4 salse fredde, verdura in accetto e frutta Supplement Fleisch pro 100 g: SFr. 10.90 Extra meat per 100 g (3.5 oz) / Carne supplemento ogni 100 g Raclette-Käse pro 100 g: SFr. 7.90 Raclette-cheese per 100 g (3.5 oz) / Formaggio di raclette ogni 100 g Als Beilage können Sie wählen (für Fondue Chinoise, Bourguignonne & Heisser Stein): Choice of side dish (Fondue Chinoise and Hot Stone): / Contorni a scelta (Fondue Chinoise e „Pietra calda“): Pommes frites, Rösti-Kroketten oder Reis French fries, potato croquettes, rice / patate fritte, croquette o riso Portion Gemüse (150 g) SFr. 3.50 Portion vegetables / porzione verdure
Café Café crème SFr. 4.50 Cappuccino, Schale (Milchkaffee) SFr. 4.70 Latte macchiato SFr. 5.70 Doppelter Espresso SFr. 5.80 Tee Ronnefeldt SFr. 4.50 Schwarz: Earl Grey, Assam, Darjeeling English Breakfast Kräuter: Pfefferminze, Kamille, Wellness Eisenkraut (Verveine), Rooibos, Ginger Lemon Früchte: Fruit Power Grün: Grün natur, Morgentau aromatisiert Diverse heisse Getränke Ovomaltine, Schokolade 20 cl SFr. 4.70 Mit Rahm SFr. 5.70 Punsch (Rum, Orange, Apfel) 20 cl SFr. 4.50 Tee & Stroh-Rum 80% (2 cl)20 cl SFr. 6.50 Kaffee Lutz/Fertig (4 cl) 20 cl SFr. 6.50 Glühwein 20 cl SFr. 6.00 Cafè Viva (Hauskaffee, 4 cl) 20 cl SFr. 6.90 Mineralwasser/Süssgetränke Coca-Cola, Sprite, Sinalco Orange, Eistee Möhl Apfelsaft & Schorle, Rivella rot 30 cl SFr. 4.50 50 cl SFr. 5.90 Bellaval Quellwasser (100 % CO2-neutral) mit Kohlensäure / medium / ohne Kohlensäure 30 cl SFr. 2.50 50 cl SFr. 3.20 In Flaschen Valser (mit/ohne Gas) 33 cl SFr. 4.50 Coca-Cola zero 33 cl SFr. 4.70 Rivella blau 33 cl SFr. 4.70 Swiss Mountain Spring Tonic/ Lemon/Ginger beer 33 cl SFr. 4.90 Möhl Apfelmost 4 % 50 cl SFr. 5.90 Möhl Apfelmost alkoholfrei 50 cl SFr. 5.90 San Bitter 12 cl SFr. 4.80 Bellaval Quellwasser (100 % CO2-neutral) mit Gas oder medium 75 cl SFr. 4.90 still 75 cl SFr. 3.50 Fruchtsäfte offen / Flaschen Orange, Grapefruit, Multifrucht, Apfelsaft (still) 30 cl SFr. 4.70 Michel Tomatensaft 20 cl SFr. 4.70 Bier vom Fass Calanda Stange 30 cl SFr. 4.70 Calanda Kübel 50 cl SFr. 6.70 Flaschen-Bier Calanda Lager 58 cl SFr. 6.50 Tschliner Bier 33 cl SFr. 5.90 Franziskaner Weissbier 50 cl SFr. 7.00 Franziskaner alkoholfrei 50 cl SFr. 7.00 Appenzeller alkoholfrei 33 cl SFr. 5.00 Aperitifs Vermouth Martini weiss 15% 4 cl SFr. 7.00 Campari 23%, Cynar 16.5% 4 cl SFr. 7.00 Pernod 40% 4 cl SFr. 7.00 Sherry 15% (trocken) 5 cl SFr. 7.00 Swizly Swiss Cider 5% 33 cl SFr. 6.00 Bitter Appenzeller Bitter 29% 4 cl SFr. 7.00 Fernet Branca 40% 2 cl SFr. 7.00 Amaro Braulio 21% 4 cl SFr. 7.00 Ramazzotti 30% 4 cl SFr. 7.00 Averna 29% 4 cl SFr. 7.00 Liqueurs Grand Marnier 42% 2 cl SFr. 7.00 Amaretto 28% 4 cl SFr. 7.00 Bündner Röteli 28% 4 cl SFr. 7.00 Bailey’s 20% 4 cl SFr. 7.00 Spirituosen / Longdrinks Obstler, Kirsch 40% 2 cl SFr. 5.50 Bündner Crüter 42% 2 cl SFr. 5.50 Pflümli, Zwetschge 43% 2 cl SFr. 5.50 Williams, Calvados 40° 2 cl SFr. 6.50 Vielle Prune 40° 2 cl SFr. 6.50 Wodka, Bacardi 40% 2 cl SFr. 6.50 Gin Tonic Gordons 40% 4 cl SFr. 10.00 Gin Tonic Bombay Saphire 40% 4 cl SFr. 12.00 Gin Tonic Hendricks 41.4% 4 cl SFr. 12.00 Havanna Club Riserva mit Cola 4 cl SFr. 12.00 Bellaval Mule 4 cl SFr. 14.00 (Vodka, Ginger Beer, Minze) Cognacs Remy Martin VSOP 40% 2 cl SFr. 8.00 Martell V.S. 40% 2 cl SFr. 10.00 Davidoff V.S.O.P. 40% 2 cl SFr. 12.00 Whiskys und Whiskeys Scotch Whisky Ballantines 40% 4 cl SFr. 8.00 J. Walker Red/Black Label 40% 4 cl SFr. 8.00 Chivas Regal 12 Years 40% 4 cl SFr. 12.00 Scotch Single Malt Gragganmore 12 J., 40% 4 cl SFr. 8.00 Lagavulin 16 J., 40% 4 cl SFr. 9.00 Oban 14 J., 43% 4 cl SFr. 9.00 Talisker 10 J., 43% 4 cl SFr. 12.00 Glendronach 12 J., 43% 4 cl SFr. 13.00 Glenmorangie 12 J., 46% 4 cl SFr. 13.00 Auchentoshan Three Wood, 43% 4 cl SFr. 12.00 Ardbeg Uigedail 54.2% 4 cl SFr. 16.00 Bourbon Whiskey / Irish Whiskey Jim Beam 40* 4 cl SFr. 8.00 Jack Daniel Black Lab.40* 4 cl SFr. 8.00 Getränke / Drinks / Bevande
NACHMITTAGSKARTE (14 Uhr bis 18 Uhr) Afternoon snacks / Spuntini pomeridiani HAUSGEMACHTE SUPPEN HOME-MADE SOUPS / ZUPPE FATTI IN CASA Tomatencrème-Suppe mit Basilikum-Crème fraîche SFr. 11.50 Cream of tomato with basil crème fraiche / Crema di pomodoro con crème fraîche all’basilico Steinpilz-Bouillon mit Flädli SFr. 10.50 Bouillon of mushrooms (ceps) with sliced pancakes / Zuppa di boleti gialli con frittatine Bündner Gerstensuppe mit Rippli-Fleisch und Gemüse SFr. 10.90 Grisons barley soup with meat from ribs and vegetables Zuppa d'orzo alla grigionese con carne di lonza di maiale e verdure Tages-Suppe / Soup of the day / Zuppa dal giorno SFr. 8.50 SALATE SALATS / INSALATE Salat vom Buffet SFr. 12.90 Salad from the buffet / Insalate del buffet Burrata mit marinierten Cherry-Tomaten SFr. 21.— Burrata cheese with marinated cherry tomatoes / Burrata con pomodori „Caesar Salat“ Eisberg-Salat mit gebratenen Pouletbrust-Streifen, SFr. 23.— Cherry-Tomaten, Pinien-Kernen, Croutons & Parmesan-Knoblauch-Dressing "Caesar salad" with grilled strips of chicken breast, iceberg lettuce, cherry-tomatoes, pine nuts, croutons and parmesan-garlic dressing Insalate "Caesar" con fette di petto di pollo alla griglia, lattuga iceberg, pomodori, pinoli, crostini e salsa all'aglio di parmigiano Wurst-Käse-Salat garniert SFr. 18.— Sausage-cheese-salad garnish / Insalate di salsiccia e formaggio guarnito FLAMMKUCHEN FRISCH AUS DEM BACKOFEN FLAMMEKUECHE FRESH FROM THE OVEN / FLAMMKUCHEN - DAL FORNO Flammkuchen „Lorraine“ (Sauerrahm, Speck, Lauch, Zwiebeln, Reibkäse) SFr. 16.50 (Sour cream, bacon, leek, onions and grated cheese) (Panna acida, pancetta, porro, cipolle e formaggio) Flammkuchen „Italiano“ vegetarisch SFr. 16.50 (Sauerrahm, Lauch, getrocknete Tomaten, Kräuter, Reibkäse) (Sour cream, leek, dried tomatoes, herbs and grated cheese) (Panna acida, pomodori secco, erbe e formaggio) Flammkuchen „Bellaval“ SFr. 19.90 (Sauerrahm, Zwiebeln, Gambozola, Reibkäse, Birne und Bündnerfleisch) (Sour cream, onions, gorgonzola cheese, grated cheese, pear and air-dried beef) (Panna acida, cipolle, gorgonzola, formaggio, pera e carne secca di manzo)
BELEGTES BAGUETTE (20 cm) ÜBERBACKEN BAGUETTE 7.87 inches occupied by choice HOT & CRISPY BAGUETTE 20 cm occupato dalla scelta CALDA E CROCCANTE Vorderschinken, Salami oder Käse SFr. 9.50 Cooked ham, salami or cheese /Prosciutto cotto, salame o formaggio Bündnerfleisch oder Rohschinken SFr. 12.50 Bündnerfleisch (air-dried beef) or raw ham / Carne secca (manzo) o prosciutto crudo WARME GERICHTE WARM DISHES / PIATTI CALDI Capuns “Mangoldwickel“ (ca. 25 min.) SFr. 29.— mit geröstetem Speck und Rahmsauce “Swiss chard roulade“ (25 minutes), fried bacon and cream sauce Gnocci con pancetta e carne secca (25 minuti) avvolto con bietola, salsa di panna Vegetarische Capuns (ca. 25 min.) mit Gemüse-Rahmsauce SFr. 28.— “Swiss chard roulade“, vegetable cream sauce (25 minutes) Gnocci con verdure avvolto con bietola, salsa di panna (25 minuti) Gebratenes Kalbs-Plätzli (150 g) Kräuterbutter, Pommes frites und Gemüse SFr. 32.— Escalope of veal, roasted (5.29 oz) herb butter, French fries and vegetables Scaloppina di vitello arrostito (150 g) con burro di erbe, patate fritte e verdure Chicken-Nuggets mit Pommes frites SFr. 19.— Chicken-Nuggets with French fries / Chicken-Nuggets con patate fritte Kalbs-Bratwurst mit Zwiebel-Sauce und Pommes frites SFr. 16.— Roast veal sausage, with onion sauce and French fries Salsiccia arrostita di vitello con salsa di cipolla e patate fritte Portion Pommes frites SFr. 9.50 Portion French fries / Porzione patate fritte Paar Wienerli mit Pommes frites SFr. 15.00 Cooked wieners with French fries / Würstel cotto con patate fritte SPAGHETTI oder GNOCCHI - Bitte wählen Sie eine Sauce: Please select your pasta and one sauce: / Una salsa dalla scelta: Carbonara oder Bolognese / Carbonara or Bolognese / Carbonara o Bolognese grosse Portion / portion / grande porzione SFr. 21.50 halbe Portion / half portion / piccola porzione SFr. 18.50 Napoli oder Pesto / Napoli or Pesto / Napoli o Pesto grosse Portion / portion / grande porzione SFr. 18.50 halbe Portion / half portion / piccola porzione SFr. 15.50
KALTE BÜNDNER SPEZIALITÄTEN COLD BUNDNER SPECIALTIES / PIATTI FREDDI GRIGIONESI Gemischter Bündnerteller mit Bergkäse SFr. 28.— Mixed Grisons Platter / Piatto Grigioni misto Bündnerfleisch, Rohschinken, Salsiz, Coppa, Speck, Bergkäse Bündnerfleisch (air-dried beef), raw ham, Salsiz sausage, Coppa, bacon and mountain cheese Carne secca (manzo), prosciutto crudo, salsiz, coppa, lardo, formaggio Bündnerfleisch-Teller nur Bündnerfleisch SFr. 30.— all Bündnerfleisch / solo carne secca (manzo) Bündnerfleisch und Bergkäse SFr. 31.— Bündnerfleisch and alpine cheese / Carne secca (manzo) e formaggio alpino Bauern-Salsiz vom Metzger Hatecke SFr. 15.— Farmer’s Salsiz Sausage from butcher Hatecke / Salsiz di contadino del macellaio Hatecke Bergkäse (8 Monate) von Sent und Mutschli (4 Montate) von Samnaun SFr. 16.— Grisons Alpine Cheese from Sent and Samnaun / Formaggio alpino da Sent e Samnaun Weissweine / Rosé 7/10 Flasche (offen) 2023 Malanser Riesling x Sylvaner 1 dl SFr. 6.20 (100 % Müller-Thurgau) - Familie Liesch, Malans (GR) Schweiz Als Gaumenkitzler zum Apero, zu Kalb, Fisch sowie Bündnerfleisch. 2023 St. Saphorin "Le Fosses" AOC 1 dl SFr. 6.20 (100 % Chasselas) - Les Files Rogivue, Waadtland, Schweiz Ein leichter, spritziger Aperitif-Wein, der auch hervorragend zu Käse-Fondue passt. 2023 Pinot Grigio 1 dl SFr. 5.50 (95 % Pinot Grigio, 5 % Pinot bianco) - Vigneti Villabella, Veneto, Italien Ideal geeignet für Vorspeisen, Pasta, zu kaltem Roastbeef oder einfach nur als Aperitif. Exklusiv im Bellaval! 2022 Dalis Bianco Cuvée 1 dl SFr. 5.50 (Chardonnay, Sauv. blanc, Nosiola) – Cantina Endrizzi, Trient, Italien Ideal geeignet für Risotto mit Gemüse, Fisch oder Flammkuchen. 2023 “Montesol” Verdejo 1 dl SFr. 5.50 (100 % Verdejo) - Bodega Vinos Sanz, Rueda DO, Spanien Ein wunderbarer, leichter Aperitif- und Sommer-Wein. 2023 "Chardonnay Girlan" 1 dl SFr. 5.20 (100 % Chardonnay) – Kellerei Girlan, Südtirol, Italien Fruchtiger und frischer Aperitif oder Begleiter zu leichten Gerichten.
2021 Rosé Chiaretto Classico D.O.C. 1 dl SFr. 4.50 (Corvina und Rondinella) - Vigneti Villabella, Veneto, Italien Zu Fisch, Pasta, Risotto, Salat Caprese, Fleisch-Carpaccio - oder als spritziger Aperitif. Exklusiv im Bellaval! 2023 Rosé Œil-de-Pedrix “Feu d’Orée” AOC 1 dl SFr. 5.50 (100 % Pinot Noir) – Le Fils Rogivue, Chexbres, Waadtland, Schweiz Ein toller Begleiter von Caprese, Melone mit Rohschinken, Rauch- und Graved Lachs, gefüllte Ravioli, Fisch, Poulet- und Schweinefleisch - oder einfach nur zum Aperitif. Rotweine 7/10 Flasche (offen) 2021 Malanser „Selecziun Bellaval” 1 dl SFr. 8.90 (80 % Pinot Noir, 20 % Merlot, Barrique) - Familie Liesch, Malans (GR), Schweiz Von diesem Cuveé werden nur 600 Flaschen exklusiv für das Bellaval abgefüllt. Dieser vollmundige Tropfen passt hervorragend zu Ente, Gans, Rind und Lamm vom Grill, Wild-Gerichten oder auch zu einem Bündnerplättli mit Bergkäse am Nachmittag. 2021 "Mosaico" DO – Unser Hauswein 1 dl SFr. 8.90 (70 % Monastrell, 20 % Garnacha., 10 % Syrah) – Casa Castillo, Jumilla, Spanien Der Name „Mosaico“ entstand aus der Idee, dass aus vielen kleinen Puzzleteilen etwas beindruckendes Grosses werden kann. Ein hervorragender Tropfen zu Pasta-Gerichten, Schweinssteak vom Grill, Rindsbraten & Lamm. Exklusiv für das Bellaval abgefüllt! 2022 Blauburgunder "Mariafeld" 1 dl SFr. 6.50 (100 % Pinot Noir) - Familie Jenny, Jenins (GR), Schweiz Ein fruchtiger Vertreter seiner Art mit ausgewogenen Tanninen, der sehr gut zu einem Bündnerplättli oder Capuns passt. 2020 "Satiro" Valtellina Superiore DOC 1 dl SFr. 4.90 (100 % Nebbiolo) - Casa Vinicola Nera, Veltlin, Italien Ein wunderbarer, leichter Veltliner für jede Gelegenheit! n. V. "Delicate" 1 dl SFr. 6.50 (Cuvée aus Malbec, Cabernet Franc, Merlot & Cab. Sauvignon) De Toren Private Cellar, Stellenbosch, Südafrika Dies ist ein Beaujolais-Stil Wein, der sowohl zum Z'vieri-Plättli als auch einfach zum Apèro passt. Er ist ebenfalls ein toller Begleiter zu Käse, Pasta Carbonara, Fisch-Gerichten und Risotto. Der perfekte Sommer-Wein! 2021 "Ondalàn" Rioja DOCA 1 dl SFr. 5.50 (100 % Tempranillo) - Bodegas Ondalan, Rioja, Spanien Die Sonne Spaniens - ein toller Tempranillo für jedermann und zu jeder Zeit 2016 "VILLA CORDEVIGO ROSSO" I.G.T. 1 dl SFr. 8.50 (65 % Corvina, 20 % Cab. Sauv., 15 % Merlot) - Vigneti Villabella, Veneto, Italien Ein Rotwein mit Kraft und Charakter! Passt gut zu Braten, gegrilltem roten Fleisch, Lamm, Wild und reifem Käse. 30 Monate im Kirschbaum-Fass. Exklusiv im Bellaval!